psotomon (.wav, 775k)
Stewart Bernard: My Aunt Alice was the last one to move here, to die rather. She was ninety-nine, ninety-eight. Mrs. Bernard: Almost ninety-nine. Stewart Bernard: Yeah. And she moved away when she was young and how young, I don’t know. But the thing is, when she moved away and Margaret used to talk to her quite a bit and try to get information out of her. But there was, you know, that many years back there, like I say it wasn’t the proper thing to be native. It wasn’t you know, it wasn’t . . . so you moved away and left your native ancestry here. You moved away and you know somebody asks you what nationality you try to avoid it, you wouldn’t tell you were native, you know what I mean? And what she done, she forgot a lot of stuff, she forgot a lot of stuff, she was even afraid to come back here. For a while she didn’t want to come back, because you know all the memories that had, you know, the way she was treated and all this and that so she never wanted to come back. And my Uncle John was the same way. My Uncle John left here and he moved to Salem, Mass., or he eventually ended up in Salem, Mass. We were there when he died and looked at this birth certificate or something like that and they asked him what his nationality was, wasn’t it? And he wrote down that he was a British subject. Mrs. Bernard: He never said native. Stewart Bernard: Never said he was native, he never said he was white, blue, green, purple or nothing. Mrs. Bernard: They want to forget, that’s the thing. Stewart Bernard: That’s the sad part about it, it’s really . . . And you say, well, that’s in the past, forget about it, but you get the same thing in the residential schools today. You can’t forget that. You can’t forget how you were treated.
Stewart Bernard : Ma tante Alice a été la dernière à venir s’installer ici, elle est morte ici, d’ailleurs. Elle avait dans les quatre-vingt dix-huit, quatre-vingt dix-neuf ans. Mme Bernard : Presque quatre-vingt dix-neuf ans. Stewart Bernard : Ouais. Elle est partie quand elle était jeune, mais je ne sais pas à quel âge. Et en fait, quand elle est partie, Margaret lui parlait souvent pour essayer d’avoir des renseignements. Mais à cette époque-là, comme je disais, c’était pas trop bien vu d’être Autochtone, pas bien vu du tout… Alors, tu partais en laissant tes racines autochtones ici. Et puis, ben, quand quelqu’un te demandait ta nationalité, t’essayais d’esquiver la question, tu disais pas que t’étais Autochtone, tu vois ce que veux dire? Et en fait, elle a oublié plein de trucs, plein de trucs, elle avait même peur de revenir ici. Elle a pas voulu revenir pendant un bout de temps, à cause de tous les souvenirs qu’elle avait, t’sais, comment elle avait été traitée, pis tout ça, et c’est pour ça qu’elle voulait pas revenir. Mon oncle John, il était pareil. Il est parti d’ici pour aller s’installer à Salem, dans le Massachusetts, ou en tout cas, il a fini par se retrouver là-bas. On était là quand il est mort, pis on a regardé son certificat de naissance ou un papier du même genre. Ils ont demandé sa nationalité, évidemment, et il avait écrit qu’il était sujet britannique. Mme Bernard : Il n’a jamais dit qu’il était Autochtone. Stewart Bernard : Jamais dit qu’il était Autochtone. Il a jamais dit qu’il était blanc, bleu, vert, violet ou quoi que ce soit. Mme Bernard : En fait, ils veulent oublier. Stewart Bernard : C’est ce qu’il y a de triste, vraiment c’est… Et pis on se dit : « Bah, c’est le passé, il faut oublier »; mais aujourd’hui, il se passe la même chose dans les pensionnats. On peut pas oublier ça. Tu peux pas oublier comment on t’a traité.